Language, religion and place in Romanian adaptations of Turkish tv series
No Thumbnail Available
Files
Date
2023
Authors
Journal Title
Journal ISSN
Volume Title
Publisher
Sosyal Bilimler Enstitüsü
Abstract
Zaman içinde Romanya televizyonu, görsel-işitsel pazarda bir dizi sürekli değişime yol açan çalkantılardan geçmiştir. Sosyo-politik, ekonomik kalıplar ve günlük yaşam alışkanlıkları, izleyicilerin maruz kaldığı televizyon akışını etkilemiştir. Televizyon uyarlama endüstrisi, edebiyat uyarlamalarından uluslararası alanda tanınan ve yayınlanan çeşitli yabancı dizi uyarlamalarına doğru kademeli olarak gelişmiştir. Yıllar içinde televizyon uyarlamaları uluslararası trendlere uyum sağlamış, ancak piyasanın ekonomi politiği uyarlama sürecinde dalgalanmalara neden olmuştur. Romanya'da 2000'li yıllarda Latin Amerika uyarlamalarında katlanarak bir artış görülmüş ve son beş yılda yerel televizyon uyarlamaları üretimi ünlü Türk dizilerine odaklanmıştır. Bu bağlamda, bu tez, küresel televizyon dizilerinin nasıl ulusal ve kültürel olarak yerelleştiğini örneklemenin bir yolu olarak Türk televizyon dizilerinin Romanya ortamındaki kültürel uyarlamalarını incelemeyi amaçlamaktadır. Bu araştırma, eleştirel bir bakış açısıyla, Romen kültürel kimliğinin televizyon tarihi boyunca sosyo-politik olaylar doğrultusunda nasıl korunduğunu vurgulamakta ve televizyon dizisi uyarlamalarının dil, din ve mekân unsurlarını vurgulayarak Romenlerin kültürel kimliğine nasıl katkıda bulunduğunu araştırmaktadır. Odak grup, çevrimiçi yorumlar, haber makaleleri ve blog yazılarını içeren veri toplama analizi gibi nitel yöntemlerin bir kombinasyonunu kullanan bu araştırma, Romanya'daki dört Türk dizisi uyarlamasının (Aşk-I Memnu/Fructul Oprit; Ezel/Vlad; O Hayat Benim/Adela; İçere/Clanul) ve orijinal versiyonlarının analizine dayanan karmaşık bir analitik çerçeve sunmaktadır. Araştırma bulguları, televizyon uyarlamalarının yerel bağlamda nasıl yeniden yorumlandığını ve yeniden yapılandırıldığını göstermekte ve gündelik hayatın sembollerine, mitlerine, pratiklerine ve temsillerine işaret etmektedir. Bu nedenle, yayın yapan televizyon pazarı, temel kimlik yapısını değiştirmeden yeni değerlerin ve kültürel geleneklerin asimilasyonuna açıktır. Uluslararası pazardan gelen dizilere sürekli maruz kalmak, izleyiciyi yeni kültürel kalıplara alıştırmıştır. Dolayısıyla, Romanya ve Türkiye mekânsal olarak yakın olsalar bile, Türk dizilerinin Romanya'ya uyarlanması küresel meseleleri farklı perspektiflerden ele almıştır. Kültürel müzakere ve yerel karakter, yeni televizyon yapımlarına benzersizlik kazandıran ve televizyon dizilerinin uluslararası pazar akışına aktarılmasını sağlayan ayırt edici unsurlar tarafından sağlanmıştır.
Description
Keywords
Türk dizileri, Romanya, uyarlama