Türkiye'de Bulgar edebiyatı

dc.contributor.advisorPars, Melahat
dc.contributor.authorMutlu, Yıldız
dc.contributor.departmentBulgar Dili ve Edebiyatıtr_TR
dc.date.accessioned2023-05-23T08:15:30Z
dc.date.available2023-05-23T08:15:30Z
dc.date.issued2018
dc.description.abstractTez çalışmamızda Bulgar edebiyatının Türkiye'de yer alma süreci tarihsel çerçevede neden ve sonuçlarıyla incelenmiştir. Geçmişten günümüze çevrilen kitapların sayısının Türkiye ve Bulgaristan'daki toplumsal ve kültürel tablolardan etkilendiği görülmüştür. Bu sebeple, çeviri süreci, bahsi geçen olayların yarattığı etkiye göre on ya da yirmi yılı kapsayan dönemler halinde ele alınmıştır. Çalışmanın birinci bölümünde Türkiye'deki çeviri faaliyetlerinin seyrine göz atılmış, çevirinin Türkiye'deki etkisi tartışılmıştır. İkinci bölümde Bulgar edebiyatının Türkiye'de ilgi uyandıran özellikleri belirtilerek, ülkemizde yer alma süreci ve ilk çevirilere değinilmiştir. Üçüncü bölümden itibaren çalışmanın ana konusunu oluşturan her iki ülkedeki tarihsel seyrin çeviriye etkisi, karşılaştırmalı olarak her bölümde ele alınmış, çeviri kitap verileri analiz edilmiş ve ulaşılan bulgunun neden ve sonuçları üzerinde durulmuştur. Bölüm başlıkları kronolojik bir çerçevede sunulmuştur. Elde edilen veriler, yıl, tür, yazar ya da çevirmen tercihi açısından bulunduğu dönemin etkisi dikkate alınarak sınıflandırılmış ve değerlendirilmiştir. Ayrıca, yapılan çevirilerin Türk okuyucusunda nasıl bir etki yarattığı tartışılmıştır. Çalışmanın sonuç kısmında, ulaşılan bulgular değerlendirilmiş ve Bulgarcadan çeviri faaliyetlerinin seyri konusunda önerilerde bulunulmuştur.tr_TR
dc.description.ozetIn this study, the process of Bulgarian Literature's taking place in Turkey has been analyzed via its causes and results through a historical perspective. It has been observed that the number of the translated books from the past to present are affected from the communal and cultural cases in Turkey and Bulgaria. For this reason, the translation process has been handled in ten or twenty year periods according to the effects created by the mentioned cases. In the first part of the study, the process of the translation activities in Turkey has been investigated and the effects of the translation in Turkey have been discussed. The characteristics of the Bulgarian literature that are of interest in Turkey have been defined and the process of Bulgarian literature's taking place in our country and the first translations have been investigated in the second chapter. From the third chapter, the effects of the historical course in two countries to the translation process, which is the main subject of this study, have been handled in a comparative way, the translated books datas have been analyzed and the reasons and the results of the obtained data have been emphasized in each chapter. The headlines of each part have been presented in a chronological frame. The obtained data has been categorized and evaluated in terms of year, genre, writer or the translators' choice. Furthermore, the effects of the tarnslations on Turkish readers have been discussed. At the conclusion part of this study, the obtained data has been evaluated and some suggestions on the course on translations from Bulgarian have been given.tr_TR
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/20.500.12575/88439
dc.language.isotrtr_TR
dc.publisherSosyal Bilimler Enstitüsütr_TR
dc.subjectBulgar edebiyatıtr_TR
dc.subjectTürkçe çeviritr_TR
dc.subjectÇeviritr_TR
dc.titleTürkiye'de Bulgar edebiyatıtr_TR
dc.title.alternativeBulgarian literature in Turkeytr_TR
dc.typemasterThesistr_TR

Files

Original bundle
Now showing 1 - 1 of 1
No Thumbnail Available
Name:
532021.pdf
Size:
1.57 MB
Format:
Adobe Portable Document Format
Description:
License bundle
Now showing 1 - 1 of 1
No Thumbnail Available
Name:
license.txt
Size:
1.62 KB
Format:
Item-specific license agreed upon to submission
Description: