Rus dilinde hareket fiillerinin incelenmesi
dc.contributor.advisor | Dietrich, Ayşe Pamir | |
dc.contributor.author | Karakale, Filiz | |
dc.contributor.department | Batı Dilleri ve Edebiyatı | tr_TR |
dc.date.accessioned | 2022-04-06T13:03:55Z | |
dc.date.available | 2022-04-06T13:03:55Z | |
dc.date.issued | 2009 | |
dc.description.abstract | The verbs of motion are one of the hardest subjects. Verbs that indicate motion we can see in any language. But to express the judgement in the other language, it is necessary to find out all of its ground rule and to perceive his its thought.In Turkish tongue there are verbs of motion in which one the nature of motion expresses : to run, to go, to catch... Or direction: to go, to come... To use these in one proposal, is used gerund: The students have arrived to school on foot.But in Russian verbs of motion are very broad subjects. In Turkish tongue such verbs have not that of legible meaning. Correctly to express motion in Russian, it is necessary well to perceive Russian verbs of motion. For this purpose it is necessary to perceive thoughts of the scientists, which one worked on this subject. Nowadays is not difficult to find sources about this subject but these are as the grammar books. In this thesis we wanted widely to study Russian verbs of motion in this work. | tr_TR |
dc.description.ozet | Rus dilinde hareket fiilleri, özellikle Rusça öğrenenler için zor konulardan birisi olarak karşımıza çıkmaktadır. Hareket kavramını ifade eden fiillere her dilde rastlamak mümkündür fakat bir cümleyi yabancı bir dilde kurarken bu dilin bütün özelliklerini göz önünde bulundurmak gereklidir. Başka bir deyişle o dilin mantığını anlamak önemlidir. Aksi takdirde anlatılmak istenen ifadeden çok farklı bir anlam çıkabilir.Kendi dilimizden örnek verecek olursak Türkçede hareket fiilleri başlığı altında ayrı bir konu bulunmamaktadır. Dilimizde yapılan hareketin karakteri fiilde belirtilebilmektedir: Yürümek, kovalamak, koşmak? Bunun dışında istikamet de belirtilebilmektedir: Gelmek, gitmek?Yine Türkçede kurulan aynı cümlede hem hareketin karakteri hem de yönü belirtilmek istenirse en çok kullanılan yöntemlerden birisi zarf fiildir: Öğrenciler okula yürüyerek gittiler.Rusçada ise hareket fiilleri başlı başına bir konudur. Hareketi bildiren her fiilde yapılan hareketin yönünü, karakterini, tek seferlik mi yoksa sürekli mi yapıldığını, tamamlanmışlık ya da devam etme durumunu belirtmek gereklidir. Bütün bunlara bakarak Rusça hareket fiillerinin ne kadar geniş ve ayrıntılı bir yapıya sahip olduğu anlaşılmaktadır. Türkçede ise hareketi bildiren eylemde bu kadar ayrıntılı bilgi yoktur. Bu sebeple Rusça ifade edilmek istenen cümlelerde ya da dilimizden Rusçaya yapılan çevirilerde yapılan hareketi doğru ifade edebilmek için Rusça hareket fiillerini doğru kavramak gereklidir. Bunu yapabilmek için de Rusça hareket fiillerini inceleyen araştırmacıların çalışmalarından yararlanarak onların bu konuya bakışları kavranmalı ve modern Rusçadaki gramer kitaplarında geçen hareket fiillerinin nasıl şekillendiği iyi anlaşılmalıdır. Hareket fiillerini anlatan kaynak bulmak zor değildir. Fakat bu kaynaklar daha çok bu fiilleri anlatan birer gramer kitabı şeklindedir. Bu açıdan tezimizde bu konuyla ilgili çalışan başlıca araştırmacıların farklı görüşlerini de bir arada vererek bu konuya daha geniş bakmayı hedefledik. | tr_TR |
dc.identifier.uri | http://hdl.handle.net/20.500.12575/78377 | |
dc.language.iso | tr | tr_TR |
dc.publisher | Sosyal Bilimler Enstitüsü | tr_TR |
dc.subject | Rus Dili | tr_TR |
dc.subject | Hareket fiilleri | tr_TR |
dc.title | Rus dilinde hareket fiillerinin incelenmesi | tr_TR |
dc.title.alternative | Research on verbs of motion in Russian language | tr_TR |
dc.type | masterThesis | tr_TR |