Basit öğe kaydını göster

dc.contributor.advisorZengin, Dursun
dc.contributor.authorAldemir, Adnan
dc.date.accessioned2022-06-27T11:46:27Z
dc.date.available2022-06-27T11:46:27Z
dc.date.issued2012
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/20.500.12575/82308
dc.description.abstractModality examines the transformation of the meanings to linguistic meaning in the universe; modus is a grammatical marker of the modality. Modal field in German is modal adverbs, modal words, modal prepositions, modal objects, modal sub-clauses, modal verbs. Können, objectively is transferred with -Ebİl, -mEz(negative); Dürfen, with -Ebİl, mEz, yasak, -mAlI; Mögen, with hoşlanmak, sevmek, arzu etmek; Wollen, with kararlı istemek, gerekmek, dilemek; sollen with -mAlI, gerekli, lâzım; müssen with mecbur, zorunlu, şart, -mAlI etc. In subjective meaning können is indicated with -Ebİl, -mIş olman olası, -EbİlEcEk; Dürfen, with büyük olasılıkla +Ebİl, (negative): -EmE, -mIş olmalı; Mögen with ?mIş olmalı, sanırım, fark etmez; Wollen with iddia etmek; in anger expression, bir de istemek; sollen, with -Ebİl, olabilir mi, -mIş mI, -mIş olması mümkün mü, olası mı, güya, rivayet ediliyor, -EcEk olursa; Müssen, with -mElİ, -mXş olmalı/ -mXş olması kesin, -sEn iyi olurdu, herhalde -EcEk etc. Consequently 1) The modal verbs in subjunctive mode contains probability in different levels, suspicion, forecasting. Müssen indicates very high, dürfen a strong, können an intermediate probability, mögen a low probability, of these provisions should be emphasized in Turkish equivalences. 2) According to the principles of learning from simple to complex, easy to difficult, general to specific, concrete to abstract; firstly objective meanings should be given. 3) B-level objective and subjective meanings of modal verbs should be dealt with separately. 4) It is not enough to content only with lexical meanings of modal verbs; also meanings should be reinforced in textual context with sample studies.tr_TR
dc.language.isotrtr_TR
dc.publisherSosyal Bilimler Enstitüsütr_TR
dc.subjectAlmancatr_TR
dc.subjectkiplik fiillertr_TR
dc.titleAlmancada kiplik fiiller ve Türkçedeki karşılıklarıtr_TR
dc.title.alternativeModalverbs in German and their equivalences in Turkishtr_TR
dc.typedoctoralThesistr_TR
dc.contributor.departmentAlman Dili ve Edebiyatıtr_TR
dc.description.ozetKiplik, evrendeki anlamların dilsel anlamlara dönüşümünü inceler, kip bu ulamın dilbilgisel işaretleyicisidir. Almancada kiplik alan (Modalfeld), kiplik zarflar, kiplik sözcükler, kiplik edatları, kiplik tümleçler, kiplik yan cümleler ve kiplik fiillerdir. Können, nesnel anlamda -Ebİl, olumsuzu -mEz; Dürfen, -Ebİl, -mEz, yasak, -mAlI; Mögen, hoşlanmak, sevmek, arzu etmek;Wollen, kararlı istemek, gerekmek, dilemek; Sollen -mAlI, gerekli, lâzım; Müssen mecbur, zorunlu, şart, -mAlI vb. ile aktarılır. Können öznel anlamda, -Ebİl, -mIş olman olası, -EbİlEcEk; Dürfen, büyük olasılıkla +Ebİl, (olumsuz): -EmE, -mIş olmalı; Mögen, mIş olmalı, sanırım, fark etmez; Wollen, iddia etmek; kızgınlık ifadesinde, bir de istemek; Sollen, -Ebİl, olabilir mi, -mIş mI, -mIş olması mümkün mü, olası mı, güya, rivayet ediliyor, -EcEk olursa; Müssen -mElİ, -mXş olmalı/ -mXş olması kesin, -sEn iyi olurdu, herhalde -EcEk vb. ile aktarılır. Sonuç olarak 1) Dilek kipindeki kiplik fiiller farklı düzeylerde olasılık, zan, tahmin içerir. Müssen çok yüksek bir olasılık, dürfen güçlü bir olasılık, können orta düzey bir olasılık ve mögen düşük bir olasılığı belirtir ve Türkçe karşılıklarda bunlar vurgulanmalıdır. 2) Basitten karmaşığa, kolaydan zora, genelden özele ve somuttan soyuta öğrenme ilkelerine göre, ilk önce nesnel anlamlar verilmelidir. 3) B düzeyinde kiplik fiillerin nesnel ve öznel anlamları ayrı biçimde ele alınmalıdır. 4) Kiplik fiillerin yalnızca sözlüksel anlamlarıyla yetinilmemeli, anlamlar metinsel bağlam içinde örnek çalışmalarla pekiştirilmelidir.tr_TR


Bu öğenin dosyaları:

Bu öğe aşağıdaki koleksiyon(lar)da görünmektedir.

Basit öğe kaydını göster